J. R. R. Tolkien’s classic fantasy books have been popularized in "The Lord of the Rings" film trilogy. What many don’t know is that Tolkien was an editor for the English translation of the Jerusalem Bible—translating the book of Jonah. It was the first widely accepted Roman Catholic translation of the Bible since the 17th century—respected for its scholarly translation from the original Hebrew and Greek into English. In "The Fellowship of the Ring," Tolkien writes of Gollum seeing the Misty Mountains for the first time: “The roots of those mountains must be roots indeed,” a “Tolkien-esque” line that is echoed in his later translation of Jonah 2:6 and 7: “The seaweed was wrapped about my head at the roots of the mountains.”
More Book Minute Features
December 02, 2019
Scribes charged with reproducing portions of scripture have been called, “the techies of the ancient world.”Utilizing cutting edge technology of their...
November 25, 2019
Did you know that the iconic ”Lincoln Bible” was actually not Lincoln’s personal Bible, but was that used at his inaugural in 1861? Lincoln traveled t...
November 18, 2019
William Tyndale was the first to print the New Testament in the English language in 1526. And ten years later, he was executed for heresy. Tyndale’s N...