J. R. R. Tolkien’s classic fantasy books have been popularized in "The Lord of the Rings" film trilogy. What many don’t know is that Tolkien was an editor for the English translation of the Jerusalem Bible—translating the book of Jonah. It was the first widely accepted Roman Catholic translation of the Bible since the 17th century—respected for its scholarly translation from the original Hebrew and Greek into English. In "The Fellowship of the Ring," Tolkien writes of Gollum seeing the Misty Mountains for the first time: “The roots of those mountains must be roots indeed,” a “Tolkien-esque” line that is echoed in his later translation of Jonah 2:6 and 7: “The seaweed was wrapped about my head at the roots of the mountains.”
More Book Minute Features
September 21, 2020
Martin Luther is best known for the 95 Theses written in 1517. But did you know he was the first to translate the Bible into an easy-to-read, everyday...
September 14, 2020
Zion National Park
Zion National Park is Utah’s first National Park. The official park tour guide explains how Zion Canyon got its name from the Bible, specifically Isai...
September 07, 2020
Church Slavonic is the conservative Slavic liturgical language used by the Orthodox Church in Eastern European countries including Bulgaria, Russia, S...