Wycliffe Translators Origins

In 1917, a missionary named William Cameron Townsend went to Guatemala to sell Spanish Bibles. He was shocked when many people couldn’t understand the books, but soon realized they spoke Cakchiquel, a language without a Bible. With the goal that everyone should be able to read the Bible in their own language and understanding, Townsend started a school to train people to do Bible translation. On this day — August 12 — in 1942, Townsend and Rev. L.L. Legters incorporated the Wycliffe Bible Translators in California. In the year 2000, Wycliffe would celebrate having translated the Bible into 500 languages.
Their work continues. Wycliffe has set its sights on beginning a translation project in every language in the world — that’s more than 2000 languages — by the year 2025.

Share

More Book Minute Features

March 30, 2020

Nebuchadnezzar’s Inscription

The Babylonian king Nebuchadnezzar is mentioned several times in the Bible including his dramatic story of repentance in the Book of Daniel, Chapter...
March 16, 2020

Miserere mei Deus - Psalm 51

Miserere mei Deus (“Have mercy on me, O God”) by Gregorio Allegri, using the words from Psalm 51, is one of the most beautiful compositions ever writt...
March 09, 2020

Walt Whitman and the Bible in Poetry

Walt Whitman is regarded as one of America’s most significant 19th-century poets. Whitman references the Bible in several of his works. Evident in an...