The Welsh Bible of 1588: A Basis for Modern Welsh Literature

The Welsh Bible of 1588, translated by Anglican Bishop William Morgan, touched the lives of thousands of Welsh countrymen!

A Bible whose likelihood seemed impossible!

In 1549, Edward VI required all public worship to be conducted in English. Fourteen years later Elizabeth I passed an act which required a Welsh translation of the Bible to be completed in only 4 short years.

William Morgan’s scholarship and zeal for a Bible all Welshmen could read resulted in the Welsh Bible of 1588, a translation in use until the end of the 20th century. A volume of such literary and linguistic significance, it became the foundation for which modern Welsh literature was based.

Engage with the Bible—in its significant impact through the ages!

Share

More Book Minute Features

June 24, 2019

The Lost Gutenberg

Rare book collectors know the crown jewel of any library would be a complete Gutenberg Bible. Johannes Gutenberg produced perhaps 180 copies. Today, o...
June 17, 2019

The Catacombs

Some of the earliest known examples of Christian art portraying biblical figures are actually underground. In miles of tunnels outside the walls of Ro...
June 10, 2019

Shavuot

Shavuot—the Feast of Weeks, is celebrated seven weeks after Passover—commemorating the first fruits of the harvest, associated with the giving of the...