The Welsh Bible of 1588: A Basis for Modern Welsh Literature

The Welsh Bible of 1588, translated by Anglican Bishop William Morgan, touched the lives of thousands of Welsh countrymen!

A Bible whose likelihood seemed impossible!

In 1549, Edward VI required all public worship to be conducted in English. Fourteen years later Elizabeth I passed an act which required a Welsh translation of the Bible to be completed in only 4 short years.

William Morgan’s scholarship and zeal for a Bible all Welshmen could read resulted in the Welsh Bible of 1588, a translation in use until the end of the 20th century. A volume of such literary and linguistic significance, it became the foundation for which modern Welsh literature was based.

Engage with the Bible—in its significant impact through the ages!

Share

More Book Minute Features

July 17, 2018

UNCIAL Script

Using ALL CAPS in today’s written communication can mean everything from HIGHLY IMPORTANT to URGENT. Or if you’re texting, it’s akin to SHOUTING! Howe...
July 18, 2018

The Story of Mary Jones and Her Bible

For Welsh children of years past, the story of Mary Jones and her Bible is legendary. In 1563, Parliament passed a law allowing for the translation of...
July 16, 2018

The Law of Moses for Children

When you think of your child beginning to read the Bible, what book of the Bible would you start with? Did you know that Jewish children begin their B...

Click to Expand